Markus 3:9
Konteks3:9 Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowd 1 would not press toward him.
Markus 5:2
Konteks5:2 Just as Jesus 2 was getting out of the boat, a man with an unclean spirit 3 came from the tombs and met him. 4
Markus 5:21
Konteks5:21 When Jesus had crossed again in a boat to the other side, a large crowd gathered around him, and he was by the sea.
Markus 6:32
Konteks6:32 So they went away by themselves in a boat to some remote place.
Markus 6:45
Konteks6:45 Immediately Jesus 5 made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side, to Bethsaida, while he dispersed the crowd.
[3:9] 1 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[5:2] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:2] 3 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[5:2] 4 tn Grk “met him from the tombs a man with an unclean spirit.” When this is converted to normal English word order (“a man met him from the tombs with an unclean spirit”) it sounds as if “with an unclean spirit” modifies “the tombs.” Likewise, “a man with an unclean spirit from the tombs met him” implies that the unclean spirit came from the tombs, while the Greek text is clear that it is the man who had the unclean spirit who came from the tombs. To make this clear a second verb, “came,” is supplied in English: “came from the tombs and met him.”
[6:45] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.